- Word-for-word is a literal translation from the original languages.
- Thought-for-thought is considering context in English to translate.
- Paraphrase is meant to convey a throughly modern language translation.
What are you looking for in your Bible? Personally I use an ESV, but I also like the NLT. I have used almost every translation listed above, but no matter what you use you should read it. You might have what you believe is the “best” translation known to man, but if you don’t read it you’ll be sorely mistaken.
“All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,”
2 Timothy 3:16, ESV
“Odd, the way the less the Bible is read the more it is translated.”
“A readiness to believe every promise implicitly, to obey every command unhesitatingly, to stand perfect and complete in all the will of God, is the only true spirit of Bible study.”
— Andrew Murray
“The Word of God well understood and religiously obeyed is the shortest route to spiritual perfection. And we must not select a few favorite passages to the exclusion of others. Nothing less than a whole Bible can make a whole Christian.”
“Where one man reads the Bible, a hundred read you and me.”